ソーシャルゲームの和英ローカライズ業務を担当頂きます。
想定のポジションは下記のいずれかとなります。
1、ローカライザー
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く北米の方に受け入れられるような
ローカライズ業務にあたっていただきます
2、コーディネーター
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理
・関連部署や外注先とのやりとり
・ローカライズの方向性提示
1、ローカライザー
・英語が母国語かつ日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和英翻訳の経験が一年以上ある方
2、コーディネーター
・日本語が母国語レベルの方
・英語が得意な方(TOEIC700点相当以上)
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
論理的な思考を持っている方が企業にマッチしております。
60分
20時間
完全週休二日制(土・日) + 祝日
1回
Win/Mac どちらか
優秀な方々が面談に同席されますので、細かく、且つ深いところまで質問されるケースが多い。
※一部の案件に限ります
非公開非公開非公開非公開非公開
非公開
非公開
非公開
非公開
非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開
非公開
非公開
非公開
非公開
非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開
非公開非公開非公開
非公開
非公開非公開非公開
非公開
非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開非公開
非公開非公開非公開非公開
【エンド直請け】@渋谷駅
ソーシャルゲーム業界でトップに君臨する企業の業務案件となります。
今回の募集は、和英ローカライザーですが、ゲームやアニメ、漫画などの
エンタメに強気興味をお持ちの方歓迎です。
人気案件の場合、早期に募集が終了する可能性がございます。お早めのご登録とエントリーをお勧めいたします。
何かお悩みやご相談がある場合は、「個別相談会」や「お問い合わせ」からお気軽にご連絡ください。